Taalfouten en vertaalfouten GG

Heb je een fout melding, of last van een bug? Of heb je een vertaalfout gevonden? Post het hier.
Bengelaar
Berichten: 94
Lid geworden op: ma 11. feb 2013, 21:40

Re: Taalfouten en vertaalfouten GG

Bericht door Bengelaar » zo 24. mar 2013, 14:26

Onderdelen "Motorboot"

Veiligheidsgordel =
Reddingsboei

Kabelklemmen =
Kikkers & katrollen

De loods heet "haven" ,er is geen druppel water te bekennen.
Dok heet het dan.
Laatst gewijzigd door Shadow op zo 2. jun 2013, 20:40, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Aangepast, bedankt.

Gebruikersavatar
Deeka
Berichten: 23
Lid geworden op: zo 31. mar 2013, 23:11

Re: Taalfouten en vertaalfouten GG

Bericht door Deeka » zo 31. mar 2013, 23:25

De jukebox die vrijgespeeld word(t ? lol... ) op level 17 is geen jukebox.
Het is een dansmachine, beter bekend als "Dance dance revolution" machine.
Linkje naar afbeeldingen van het originele arcadespel.

Ook als je de hobbykelder opent staat er
Hobbykelder
"Delen in elkaar gezet en leuke onderdelen ontvangen"
Zou het gedeelte dat hier tussen haakjes staat niet beter in het kijkvenster kunnen staan?

Groetjes,
Deeka
Laatst gewijzigd door Shadow op zo 2. jun 2013, 20:37, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Eerste aangepast, tweede is niet aan te passen.

reinaert
Berichten: 29
Lid geworden op: ma 2. apr 2012, 17:19

Re: Taalfouten en vertaalfouten GG

Bericht door reinaert » vr 5. apr 2013, 09:36

Bij het overzicht van de leden van een club staat er bij mijn naam een knopje 'verkopen'. Ik ben Vice-president, en de functie van dat knopje lijkt te zijn 'terugtreden / ontslag nemen / weer gewoon lid worden'. Ik weet ook niet wat er dan wel zou moeten staan, maar wat er nu staat dekt niet de lading.
Afbeelding
Laatst gewijzigd door Shadow op zo 2. jun 2013, 20:35, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Is inderdaad niet een Nederlands woord voor dat hier past. Ik heb er `Opstappen` van gemaakt.

×Ðeath×Ðragon×
Berichten: 35
Lid geworden op: zo 3. mar 2013, 18:18

vertaal fout?

Bericht door ×Ðeath×Ðragon× » vr 19. apr 2013, 16:45

ik weet niet van welk land Upjers komt maar : Afbeelding

hoort er geen : Heeft een motorboot garage nodig te staan ipv wat er nu staat.

want dat lijkt meer op het nederlands, toch
Laatst gewijzigd door Shadow op zo 2. jun 2013, 20:33, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Een aangepaste string, level is er ondertussen uit.

reinaert
Berichten: 29
Lid geworden op: ma 2. apr 2012, 17:19

Re: Taalfouten en vertaalfouten GG

Bericht door reinaert » vr 31. mei 2013, 12:42

Er is wat verwarring over de benaming van voertuigen in het prestatieoverzicht:

Versleper: koop 10 sloepen (Dat is een kustwacht)
Diepligger: koop 10 Ultralight vliegtuigen (Cessna)
Verloren: koop 10 Cessna's (Passagiersvliegtuig)

Plaatjes zijn correct, namen van voertuigen fout.
Laatst gewijzigd door Shadow op zo 2. jun 2013, 20:32, 1 keer totaal gewijzigd.
Reden: Bedankt, aangepast.

DukeofWirdum
Berichten: 4
Lid geworden op: zo 5. apr 2015, 12:28

Re: Taalfouten en vertaalfouten GG

Bericht door DukeofWirdum » za 18. apr 2015, 14:39

In de schrootshop staat bij een artikel dat nog geblokeerd is omdat je het benodigde level nog niet hebt bereikt.

GEBLOKKEERD
vanaf level XX

Dit zou betekenen dat dit artikel vanaf level XX geblokkeerd is.

Er zou moeten staan

GEBLOKKEERD
tot level XX

of

GEBLOKKEERD
Beschikbaar vanaf level XX

of

GEBLOKKEERD
vanaf level XX vrijgegeven.

Plaats reactie